UN CLOT ÉS PER CAVAR-HI / UN HOYO ES PARA ESCARBAR

portada.indd portada.indd

Krauss , Ruth ( text)                                 Krauss , Ruth ( text)

Sendak, M. ( il·l)                                      Sendak, M. ( il·l)

Desclot, Miquel ( trad. català)              Azaola, M. ( trad. castellà)

Kalandraka, 2016

És deliciós trobar un llibre que continga una idea original i bellament tractada.

És la primera obra d’una col·laboració establerta entre Ruth Krauss i Maurice Sendak iniciada en 1952.

La lògica infantil marca aquest diccionari de definicions on es revisa el principi de causalitat que els adults hem elaborat, i que, sense trencar la lògica infantil, reexamina la dels majors.

Frases breus s’intercalen amb les il·lustracions, raonaments propis dels xiquets/es sobre les parts del cos, objectes, animals, l’entorn, activitats, jocs …

Aquestes definicions sorprenen per la seua profunditat i un to poètic i quasi filosòfic. Tendresa, naturalitat, ingeni, espontaneïtat, humor, … però sobretot aquella alegria que s’observa en el joc infantil i que aquí també està present.

Sembla que és un dels primers llibres que Maurice Sendak va il·lustrar, on ja trobem la capacitat de comunicar i il·luminar aquestes aparentment senzilles reflexions, il·lustracions expressives, dinàmiques ,… conserven una frescor que les fan totalment actuals.

A destacar que no hem trobat cap estereotip respecte a xiquets i xiquetes.

El format és menut, per a unes mans menudes. Si bé pot resultar un inconvenient per a la presentació col·lectiva a l’aula, resulta atractiu i íntim per a la lectura individual.

Els graons són per seure-hi” o “un forat és per mirar-hi”.–“el sol és per dir-te quan és cada dia”un llibre és per mirar-se’l

Algunes definicions són originals, altres desbaratades i altres poètiques … però totes fàcilment identificables per a la gent menuda i a més a més, suposen divertits disparadors creatius.

Recomanat a partir de 4-5 anys

Comentat en desembre 2017

Aquesta entrada s'ha publicat dins de A.-LLIBRES COMENTATS, Un clot és per cavar-hi / Un hoyo es para escarbar i etiquetada amb , , , . Afegiu a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *